Brussels

From World Naked Bike Ride
Revision as of 04:27, 20 May 2020 by SomeHuman (talk | contribs) (Fix entirely unintended copy/paste double. Technically revamped: Total width for 3 columns +20px. Better maintaining column reading (e.g. split titles, repeat links). Squeezable: allows very narrow viewport (vertical phablet?) as far as MediaWiki permits.)
Jump to: navigation, search

Home > List of rides > Belgium > Brussels (Bruxelles/Brussel) •  Google this ride! Google translation: CZ / DE / EL / EN / ES / FR / IT / JA / KO / NL / PT / RU / ZH / ZT Google translation: CZ / DE / EL / EN / ES / FR / IT / JA / KO / NL / PT / RU / ZH / ZT Google translation: CZ / DE / EL / EN / ES / FR / IT / JA / KO / NL / PT / RU / ZH / ZT

Next ride

Editors: to change this section,
click the Edit tab at the top of the page

Date: samedi /‍ ‍zaterdag / ‍Saturday 20 juin /‍ ‍juni /‍ June 2020 sous réserve /‍ ‍onder voorbehoud /‍ ‍with reservation (Sars CoV-2)
Time: 15:00 (rendez‐vous /‍ ‍bijeenkomst /‍ ‍gathering: 14:00)
Location: Square Frère‐Orban /‍ ‍Frère‐Orban­square /‍ ‍Frère‐Orban Square

Last ride

Editors: to change this section,
click the Edit tab at the top of the page

Date: samedi /‍ ‍zaterdag /‍ ‍Saturday 15 juin / ‍juni /‍ ‍June 2019
Time: 15:00
Location: Square Frère‐Orban /‍ ‍Frère‐Orban­square /‍ ‍Frère‐Orban Square

Presentation

(for this year's event)

Face à la tech­nique agres­sive et à un dé­ve­lop­pe­ment sans règles, la Terre est nue, rou­lons nus à vé­lo pour sau­ver la Terre!

Ten over­staan van agres­sie­ve tech­no­lo­gie en voor­uit­gang zon­der re­gels, is de aar­de naakt. Fiets naakt om de aar­de te red­den!

In the face of tech­no­log­i­cal ag­gres­sion and change with­out rules: the world is de­fence­less and we ride bikes naked to save the world!

Rendez-vous... / Afspraak... / Meet...

Brussels-Cyclonudista-be-banner-(2017).jpg

16ème Cy­clo­nu­dis­ta à Bru­xel­les
16de Cy­clo­nu­dis­ta te Brus­sel
Brus­sels' 16th WNBR
Comme l'an der­nier !
Ren­dez‐vous Square FrèreOrban
le sa­me­di 20 juin 2020
sous ré­serve (Sars CoV-‍2 ‍)
Net als vo­rig jaar!
Af­spraak aan de Frère‐Orban­squa­re
op za­ter­dag 20 juni 2020
on­der voor­be­houd (Sars CoV-‍2 ‍)
As last year!
Meet at Square FrèreOrban
on Sat­ur­day, 20th of June 2020
with res­er­va­tion (Sars CoV-‍2 ‍)

Ame­nez votre vé­lo ou louez-en un ; de la pe­tite mon­naie, un string, slip ou bi­ki­ni d'ur­gence dans votre sac ou pa­nier, ainsi que de la bois­son car il pour­rait faire chaud.

Breng je fiets mee of huur er een­tje. Stop wat klein­geld, voor po­li­tio­ne­le nood­ge­val­len een bi­ki­ni, zwem­slip­je of ‑string in je rug­zak of fiets­tas; mocht het een hete dag wor­den, ook wat drank.

Bring your bi­cy­cle or rent one. Put some­thing to drink in a back­pack, bi­cy­cle bag or bas­ket. It can al­so hold your pock­et mon­ey, and some po­lice emer­gen­cy swim­wear.

14 ‍h (Square Frère‐Orban, dans le parc) :

Séance de ma­quilla­ge et de dé­gui­se­ment

Ame­nez vos pein­tures de guerre, vos plus belles plumes et vos éten­dards les plus fleu­ris.

14.00 ‍u (Frère‐Orban­square, in het park):

Voor de bo­dy­pain­ters en -de­co­ra­ters on­der u:

Da­mes, draag je oor­logs­kleu­ren en ‑ve­ren of net... char­me­ren­de bloe­me­tjes, mij­ne her­en.

2 ‍p.m. (Frère‐Orban Square, in the park):

Body­paint­ing ses­sion and cost­ume

Bring your paint, your feathers, flags and other flowers.

15 ‍h (Square Frère‐Orban) :

Dé­part en fan­fare

C'est par­ti pour une ba­lade fes­tive d'à peu près 3 heures dans Bruxel­les ! Vous pou­vez être in­té­gra­le­ment nu (à vé­ri­fier sur place).
Pas­sage pré­vue 
 à être confir­mé ou mise à jour (ici comme en 2018)
 :

15 ‍h ‍20  Rond-point Robert Schu­man ‍: Com­mis­sion Eu­ro­péenne
15 ‍h ‍30 Parc du Cin­quan­te­naire
15 ‍h ‍45 Rue de la loi
16 ‍h ‍15 Place de la Bourse
16 ‍h ‍30 Place Saint-Géry
16 ‍h ‍45 Place Sainte-Ca­the­rine
17 ‍h ‍15 Le Sablon
17 ‍h ‍30 Place Poe­laert ‍: Palais de justice
17 ‍h ‍45 Avenue de la toison d’or
18 ‍h ‍00 Retour Square Frère‐Orban

15.00 ‍u (Frère‐Orban­square):

De Cy­clo­nu­dis­ta ver­trekt.

De vro­lij­ke stads­tocht zal on­ge­veer 3 uur du­ren. Jul­lie kun­nen he­le­maal in jul­lie bloot­je rond­bol­len (ter plaat­se te che­cken).
Voor­zie­ne door­komst
 dient be­ves­tigd of ge­üp­da­tet (hier als in 2018)
:

15.20  Robert Schu­man­plein: Eu­ro­pe­se Com­mis­sie
15.30 Jubel­park
15.45 Wet­straat
16.15 Beurs­plein
16.30 Sint‐Goriks­plein
16.45 Sint‐Ka­te­lij­ne­plein
17.15 De Zavel
17.30 Poe­laert­plein: Jus­ti­tie­pa­leis
17.45 Gulden Vlieslaan
18.00 Terug aan Frère‐Orban­square

3 ‍p.m. (Frère‐Orban Square):

Start of the ride

Off we go for a fun 3 hours ride in Brus­sels! You can be fully nude (to be checked on the spot).
Pre­sumed itin­er­ary
 to be con­firmed or up­dat­ed (here as in 2018)
:

3.20  Schu­man Round­about: Eu­ro­pe­an Com­mis­sion
3.30 Cin­quan­te­naire Park / Jubel­park
3.45 Rue de la loiWet­straat
4.15 Place de la BourseBeurs­plein
4.30 Place Saint‐GérySint‐Goriks­plein
4.45 Place Sainte‐Ca­the­ri­neSint‐Ka­te­lij­ne­plein
5.15 The SablonZavel
5.30 Place Poe­laertPoe­laert­plein: Pal­ace of Jus­tice
5.45 Avenue de la toison d’orGulden Vlies­laan
6.00 Back at Frère‐Orban Square

19 ‍h ou 19 ‍h ‍30 – 23 ‍h :

Bowling Party
 à être confir­mé et/ou mise à jour (ici comme en 2019, prix 2018) :

Vê­te­ments fa­cul­ta­tifs. Avec ter­rasse et buf­fet piz­za !
Pen­sez à confir­mer votre ve­nue au bow­ling (€ 7) et sur­tout pour le buf­fet (€ 18.50).

Crosly Bowling,
Bou­le­vard de l'Em­pe­reur 36, 1000 Bru­xel­les
+32 ‍2 ‍ ‍512 ‍ ‍0874 empereur​@crosly​.be

19.00 of 19.30 ‍u – 23 ‍u:

Bowling Party
 dient be­ves­tigd en/of ge­üp­da­tet (hier als in 2019, prij­zen 2018) :

Kle­dij is fa­cul­ta­tief. Met ter­ras en piz­za­buf­fet!
Denk er­aan je komst naar de bow­ling (€ 7) en bo­ven­al voor het buf­fet (€ 18.50) te be­ves­ti­gen.

Crosly Bowling,
Kei­zers­laan 36, 1000 Brus­sel
+32 ‍2 ‍ ‍512 ‍ ‍0874 empereur​@crosly​.be

7 or 7.30 ‍p.m. – 11 ‍p.m.

Bowling Party
 to be con­firmed and/or up­dated (here as in 2019, prices 2018) :

Cloth­ing op­tion­ally. With ter­race and piz­za buf­fet!
Re­mem­ber to con­firm your com­ing to the bowl­ing (€ 7) and es­pe­cial­ly for the buf­fet (€ 18.50).

Crosly Bowling,
Bou­le­vard de l'Em­pe­reur 36, 1000 Brus­sels
+32 ‍2 ‍ ‍512 ‍ ‍0874 empereur​@crosly​.be

Brussels-Cyclonudista-be-bowling-(2017).jpg

Pourquoi ? / Waarom? / Why?

Pour­quoi rou­ler nu ? Par­ce que la nu­di­té at­ti­re le re­gard ! Ce­la don­ne plus de vi­sibi­li­té à no­tre ac­tion. En plus... li­sez plus loin ci-des­sous.

Waar­om naakt­fiet­sen? Om­dat bloot de aan­dacht trekt! Het maakt de ac­tie op­val­len­der. Bo­ven­dien... lees wat ver­der hier­on­der.

Why do we ride naked? Be­cause the bare­ness at­tracts at­ten­tion! That gives more vis­i­bil­i­ty to our ac­tion. In ad­di­tion... read fur­ther on here­un­der.

Pour­quoi ?

Dé­li­vrons nos vil­les du tra­fic au­to­mo­bi­le et trans­for­mons l’es­pa­ce pu­blic en lieu de vie !
Li­bé­rons nos corps et nos es­prits de la dic­ta­tu­re pu­bli­ci­tai­re !
Eman­ci­pons nos e­xis­ten­ces et sau­vons la ter­re de cet­te con­som­ma­tion ou­tran­ciè­re !

Waarom?

Ont­doe on­ze ste­den van het au­to­ver­keer en vorm de open­ba­re ruim­te om tot leef­om­ge­ving!
Zet ons li­chaam en on­ze geest vrij van com­mer­cië­le dic­ta­tuur!
Ver­hef ons be­staan en red de aar­de van los­ge­sla­gen con­sump­tie!

Why?

Lib­er­ate our cities from car traf­fic and trans­form the pub­lic space into room for liv­ing!
Free our body and spir­it from com­mer­cial dic­ta­tor­ship!
Un­hook our ex­is­tence and save the earth from run­away con­sump­tion!

L’in­dé­cence, c’est l’es­sence !

De l'Ara­gon (com­mu­nau­té au­to­nome es­pa­gnol) où à Sa­ra­gosse la pre­mière ‛ci­clo­nu­dis­ta’ était en vé­lo en juin 2001 ; de­puis 2004 la ‛Co­or­di­na­do­ra de Co­lec­ti­vos Ciclo­nudistas’ ap­pelle à des ma­ni­fes­ta­tions cy­clo-nu­dis­tes dans des villes du monde en­tier en juin :

Justice dans les rues, voilà ce que nous demandons avec conviction et sérieux, mais aussi avec sympathie, en passant un bon moment. Les voitures nous imposent leur loi: vitesse, autorité, mauvaise humeur et violence. Pour cela, en nous déplaçant à bicyclette chaque jour en ville, nous trans­for­mons notre mobilité en acte de déso­béis­sance quotidienne. Si en plus, nous ma­ni­fes­tons à bicyclette et nus, notre déso­béis­sance devient une protestation exemplaire.
Nous dénonçons le fait que nos rues aient été sequestrées par les voitures privées, qui bloquent les villes en les trans­for­mant en des lieux hostiles et dangereux. La voiture tue et son impunité nous scandalise. Trop d'intérets de mul­ti­na­tio­nales, bélliqueuses du pétrole et de l'automobile sont en jeu si cela se remet en question. Nous proposons un modèle de ville où les personnes récupèrent leur espace, où les besoins de déplacement soient réduits, et où on gage pour le piéton (nous le sommes tous), et pour les moyens de transport moins contaminants et plus efficaces.

Ben­zi­ne is de boos­doe­ner!

Van­uit de Spaan­se au­to­no­me ge­meen­schap Ara­gón waar te Za­ra­go­za in ju­ni 2001 de eer­ste ‛ci­clo­nu­dis­ta’ ge­re­den werd, roept de ‛Co­or­di­na­do­ra de Co­lec­ti­vos Ci­clo­nu­dis­tas’ sinds 2004 op tot naakt­fiets­ma­ni­fes­ta­ties tij­dens de maand ju­ni in we­reld­ste­den:

Gerechtigheid op straat, dat is wat we eisen. We doen dit op een serieuze en sterk overtuigde manier, maar het gaat er ook plezant aan toe. Auto's dringen ons hun regels en wetten op: snelheid, su­pe­ri­o­ri­teit, uit­laat­gas­sen en geweld. Daarom rijden we elke dag met onze fiets, om zo onze mobiliteit om te zetten in een daad van on­ge­hoor­zaam­heid. Als we daarenboven naakt op onze fiets rijden, verandert deze on­ge­hoor­zaam­heid in een pro­testac­tie met voo­rbeeld­func­tie.
We zijn ertegen dat onze straten worden in beslag genomen door priv­é­voer­tui­gen die de steden verstoppen en ze omvormen tot vijandige en ge­vaar­lij­ke gebieden. Auto's doden en we zijn geschokt door hun on­straf­baar­heid. Als we auto's in vraag stellen, stellen we de volledige auto-industrie en inter­na­tio­na­le olie­be­lan­gen in vraag. We stellen een stads­mo­del voor waar de mensen terug ruimte krijgen, waar we ons minder hoeven te verplaatsen, waar we opkomen voor de voet­gan­gers (die we allen zijn), met minder vervuiling en ef­fi­ciën­te­re trans­port­mo­ge­lijk­he­den.

It's oil de­pen­den­cy that's ob­scene!

From Span­ish au­ton­o­mous com­mu­ni­ty Ara­gón where in June 2001 at Za­ra­go­za the first ‛ci­clo­nud­ista’ was rid­den, since 2004 the Co­or­di­na­do­ra de Co­lec­ti­vos Ci­clo­nud­istas calls for Na­ked Bike Rides in the course of June in the world's met­ro­poles:

Justice on the streets, this is what we claim with a strong conviction and in earnest, but cheerfully as well, having a good time. Cars impose their law and order on us: speed, high-handedness, fumes and violence. That is why when we move day by day on our bikes we transform our mobility into an everyday disobedience act. If, on top of that, we demonstrate naked on our bikes we turn disobedience into an exemplary protest.
We denounce that our streets have been kidnapped by privately used cars which collapse cities and degenerate these into a hostile and dangerous land. Cars kill and we are shocked at their impunity. If we question them, so many transnational war interests in petrol and car industry are at stake. We propose a model of a city where people get back their space, where moving needs are reduced and where there is a commitment to pedestrians (all of us are) and to less polluting and more effective means of transport.

Pourquoi à bicyclette ?

La bicyclette et un moyen de transport urbain sérieux et efficace, salutaire, écologique et amusant. C'est un symbole de liberté et un instrument pratique de trans­for­ma­tion sociale. Elle ne paye pas d'impôts, ne consomme pas de pétrole, ne collabore pas avec le développement excessif et destructeur ni avec la guerre globale.
En nous déplaçant à bicyclette chaque jour, notre mobilité devient un acte de lutte quotidien, un outil de trans­for­ma­tion sociale. Symbole de liberté, le vélo est un moyen de transport urbain ré­vo­lu­tion­naire : doux et efficace, écologique et amusant. Il ne consomme pas de pétrole, ne participe pas à la destruction de la planète, ni à la guerre globale.

Waarom fietsen?

Fietsen is een betrouwbare, ecologische en aangename manier van transport. Het is een voorbeeld, een symbool van vrijheid en een praktisch instrument om de maatschappij om te vormen. Er worden geen belastingen op geheven, het verbruikt geen olie, en het bevordert noch de ver­woes­ten­de voor­uit­gang noch oorlogen over de hele wereld.

Why cycling?

The bicycle is a reliable, healthy, ecological and amusing means of transport. It is an icon, a symbol of freedom and a practical instrument to transform society. It does not pay taxes, does not waste oil, does neither cooperate with a destroying development nor with global war.

Pourquoi nus ?

Parce que nous nous sentons nues devant le trafic à cause du manque de respect des conducteurs, du manque d'intérêt des gouvernants. Avec la nudité nous montrons la fragilité de nos "carrosseries" (notre propre corps). En plus nous montrons notre corps avec naturel, sans pudeur, en supprimant les tabous par rapport à notre physique, imposés par la mode et l' avarice de l' industrie transnationale textile. En bref, nous affrontons le trafic urbain, le corps nu sur la bicyclette étant la meilleure forme de défendre notre dignité et de vivre la lutte sociale.

Waarom naakt?

Omdat we ons naakt voelen in het verkeer, wegens een gebrek aan respect van de chauf­feurs en een gebrek aan in­te­res­se van onze leiders. Hierdoor maken we zicht­baar dat onze car­ros­se­rie fragiel is. Meer nog, we tonen ons na­tuur­lij­ke li­chaam, zonder schaamte, om op die manier de taboes te door­bre­ken die worden in de hand gewerkt door de mo­de­we­reld en de hebzucht van de in­ter­na­tio­na­le tex­tiel­in­dus­trie.

Why naked?

Because we feel we are naked before the traffic owing to the drivers’ lack of respect and the apathy of our rulers. Thus we make it visible that our bodywork is fragile. Moreover, we show our body naturally, not feeling ashamed, toppling taboos regarding our physical appearance which are imposed by fashion and the greediness of the textile transnational industry.

Libère ton esprit et ton corps !

Prends plaisir à une promenade unique dans le centre de ta ville!
Participe à la trans­gres­sion, à l' irrevérence et n' en demande pas la per­mis­sion !
Vive les indiens mé­tro­po­li­tains!
A bas les vêtements et vive le vélo ! Finis-en avec la voiture !
Longue vie à la ‛Co­or­di­na­do­ra de Co­lec­ti­vos Ci­clo­nud­istas’ !
Justice dans les rues !

Kijk er bevlogen naar uit,

in te gaan tegen het stedelijk verkeersgedruis met ons naakt lichaam op de fiets, om zo onze waardigheid te betuigen en ons een sociale weg te wurmen.

Ardently anticipate

to face urban traffic with our naked body on our bikes as the best way of defending our dignity and of living the social struggle.

      • *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***

Nos pro­po­si­tions /‍ ‍re­ven­di­ca­tions
Ré­ser­ver les vil­les aux dé­pla­ce­ments doux : vé­los et pié­tons
Des trans­ports en com­mun gra­tuits pour tous, é­co­lo­gi­ques et ef­fi­ca­ces
In­ter­dic­tion de la pu­bli­ci­té des­ti­née aux en­fants, pour les au­tos et les vo­ya­ges en a­vion
Non dis­cri­mi­na­tion de la sim­ple nu­di­té.

I­ma­gi­nez et a­me­nez vos pro­pres pro­po­si­tions /‍ ‍re­ven­di­ca­tions !

Par­ta­gez les di­rec­te­ment ici ou a­me­nez les le jour de la cy­clo­nu­dis­ta: pein­tes sur le corps, his­sées sur un dra­peau, at­ta­chées à vo­tre vé­lo, bro­dées dans vos che­veux,...

Onze voor­stel­len /‍ ‍ei­sen
Re­ser­veer ste­den voor zacht weg­ge­bruik: fiet­sers en voet­gan­gers
Open­baar ver­voer gra­tis voor ie­der­een: mi­lieu­vrien­de­lijk en ef­fi­ciënt
Ver­bod op re­cla­me ge­richt aan kin­de­ren; geen pu­bli­ci­teit voor au­to's en vlieg­rei­zen
Geen dis­cri­mi­na­tie van een­vou­di­ge naakt­heid.

Denk na over uw ei­gen voor­stel­len /‍ ‍ei­sen!

Post ze direct hier of breng ze mee de dag van de Cyclo­nudista: geschilderd op het lichaam, gehesen op een vlag, als versiering op uw fiets of in je haar gevlochten,...

Our pro­pos­als /‍ ‍de­mands
Re­serve cities for soft traf­fic: cy­clists and pedes­tri­ans
Pub­lic trans­port for free for all: en­vi­ron­men­tal­ly friend­ly and ef­fi­cient
Ban on adv­er­tis­ing di­rect­ed at chil­dren, no pub­lic­i­ty for cars and air trav­el
No dis­crim­i­na­tion of sim­ple nu­di­ty.

Imag­ine and bring your own pro­pos­als /‍ ‍de­mands!

Post these directly here or bring them with you on the Cyclo­nudista Day: painted on the body, hoisted on a flag, attached to your bicycle, embroidered in your hair,...

Participer / Deelnemen / Participate

Parti­ciper

Deel­nemen

Partici­pate

Pour garantir le succès et la sécurité de l'évènement, soyez nombreux à vous joindre à la cyclo­nudiste belge. Soyez en acteurs plutôt que conso­(mateurs) !

Om het succes en de vei­lig­heid van het eve­ne­ment te ga­ran­de­ren, neem met velen deel aan de Bel­gi­sche Cyclo­nudista. Doe mee in plaats van te con­su­me­ren!

To guarantee the success and safety of the event, join the Belgian Cyclo­nudista in large numbers. Par­tic­i­pate rather than consume!

Accès / Bereikbaarheid / Location information

Accès

Be­reik­baar­heid

Lo­ca­tion in­for­ma­tion

Re­trou­vez‐nous ce samedi après-midi au Square Frère‐Orban (au milieu du parc, vers l'Enclos des 13 colonels de l'Armée Secrète):
Ons die za­ter­dagna­mid­dag vinden op de Frère‐Orban­square (middenin het park, bij het Erf van de 13 kolonels van het Geheim Leger):
Find us that Saturday afternoon at Frère‐Orban Square (in the middle of the park, at the round memorial for the WW II Secret Army):

Par train avec votre vélo:
 Con­seils, iti­né­rai­res, pla­ni­fi­ca­tion...

Met de fiets op de trein:
 Tips, rou­tes, plan­ning...

By train with your push bike:
 Tips, routes, plan­ning...

S'informer, organiser, échanger des idées / Informatie, organisatie, gedachten uitwisselen / Information, Organisation, Share thoughts

S'in­for­mer, or­ga­ni­ser, échan­ger des idées

In­for­ma­tie, or­ga­ni­sa­tie, ge­dach­ten uit­wis­se­len

In­for­ma­tion, Or­ga­ni­sa­tion, Share thoughts

Mobiliser / Anderen betrekken / Recruit Others

Mobiliser

Anderen betrekken

Recruit Others

Affiches / Posters
Bandes / Banners
Tracts / Pamfletjes / Flyers

Nous contacter / Ons contacteren / Contacts

Nous contacter

Ons contacteren

Ons contacteren

Compte-rendu / Verslag / Review

...

...

...

On parle de nous / Men spreekt over ons / Media coverage

Photos / Foto's

Voir aussi ci-dessous :​ Videos​ et​ Articles​ (évidemment​ Après‍ ‍)​ avec​ '+​ photos'.
Zie ook hieronder:​ Video's​ en​ Artikels​ (uiteraard​ Na‍ ‍)​ met​ '+ photos'.
See also hereunder:​ Videos​ and​ Articles​ (obviously​ After‍ ‍)​ having​ '+​ photos'.
  • ...

Videos / Video's

  • ...

Articles / Artikels

Voir aussi ci-dessus :​ Videos​ avec​ '+​ text'.
Zie ook hierboven:​ Video's​ met​ '+​ text'.
See also here above:​ Videos​ having​ '+​ text'.
Avant / Voor / Before
  • ...
Après / Na / After
  • ...

Historique / Historiek / History

See also Previous rides (worldwide)

2019 •  Photos / Foto's •  Videos / Video's •  Articles / Artikels •  Archive / Archief
2018 •  Compte-rendu / Verslag / Review •  Photos / Foto's •  Videos / Video's •  Audios / Audio's •  Articles / Artikels •  Archive / Archief
2017 •  Compte-rendu (seule ligne) / Verslag (enkel lijntje) / Review (single line) •  Photos / Foto's •  Videos / Video's •  Audios / Audio's •  Articles / Artikels •  Archive / Archief
2016 •  Compte-rendu (seule ligne) / Verslag (enkel lijntje) / Review (single line) •  Photos / Foto's •  Videos / Video's •  Articles / Artikels •  Archive / Archief
2015 •  Compte-rendu (seule ligne) / Verslag (enkel lijntje) / Review (single line) •  Photos / Foto's •  Videos / Video's •  Articles / Artikels •  Archive / Archief
2014 •  Photos / Foto's •  Videos / Video's •  Articles / Artikels •  Archive / Archief
2013 •  Photos / Foto's •  Videos / Video's •  Articles / Artikels •  Archive / Archief
2012 •  Photos / Foto's •  Videos / Video's •  Articles / Artikels •  Archive / Archief
2011 •  Photos / Foto's •  Videos / Video's •  Articles / Artikels •  Archive / Archief
2010 •  Photos / Foto's •  Videos / Video's •  Articles / Artikels •  Archive / Archief
2009 •  Compte-rendu (en néerlandais) / Verslag (Nederlandstalig) / Review (in Dutch) •  Photos / Foto's •  Videos / Video's •  Articles / Artikels •  Archive / Archief
2008 •  Compte-rendu / Verslag / Review •  Photos / Foto's •  Videos / Video's •  Audios / Audio's •  Articles / Artikels •  Archive / Archief
2007 •  Compte-rendu / Verslag / Review •  Photos / Foto's •  Videos / Video's •  Audios / Audio's •  Articles / Artikels •  Archive / Archief
•  Affiches & tracts / Affiches & pamfletten / Posters & Flyers
2006 •  Un compte-rendu en anglais / Een Engelstalig verslag / A review in English •  Photos / Foto's •  Articles / Artikels •  Archive / Archief  :
Appel (en français)
Oproep (Franstalig)
Invitation (in French)
•  Un compte-rendu en français / Een Franstalig verslag / A review in French
2005 •  Photos / Foto's •  Videos / Video's •  Articles / Artikels •  Archive / Archief

Liens / Links

Cyclonudista-affiche-2018.jpg
COVER DATE

Website(s)


Bike Week,



Discussion group(s)

  • WNBR Belgium Yahoo! group Until at least mid February 2020, still about the 2015 ride. The otherwise still active organisers and other group members appear to have abandoned Yahoo.

Environnement du trajet / Ritomgeving / Ride vicinity

En­vi­ron­ne­ment du tra­jet

Rit­om­ge­ving

Ride vi­cin­i­ty

Plu­sieurs en­droits re­nom­més de Bru­xel­les se trouvent en ef­fet hors la plu­tôt sur­pre­nante pe­tite com­mune de ce nom. Les ba­lades WNBR par­courent aus­si quelques au­tres.

Meer­de­re wel­be­ken­de plaat­sen van Brus­sel lig­gen ei­gen­lijk bui­ten de eer­der ver­ras­send klei­ne ge­meen­te van die naam. De WNBR-rit­ten door­krui­sen er ook eni­ge an­de­re.

Sev­er­al of Brus­sels' well‐known places are ac­tu­al­ly sit­u­at­ed out­side the rath­er sur­pris­ing­ly small mu­nic­i­pal­i­ty by that name. The WNBR rides stretch in­to al­so a few oth­ers of the met­ro­pole.

Sur les si­tes fr & nl ‍: de qua­li­tés mé­dio­cres (et nous sa­vons dé­jà as­sez)
  →
  ‍Brussels Capital Region‍  on Wikipedia‍  
←  
Op de nl & fr si­tes: van ma­ti­ge kwa­li­teit (en wij we­ten al ge­noeg)


Categories