Brussels

From World Naked Bike Ride
Revision as of 17:33, 3 January 2010 by SomeHuman (talk | contribs) (Last Ride: dow, spelling months)
Jump to: navigation, search

Home > List of rides > Belgium > Brussels  •  Google this ride!

Next ride

Editors: to change this section,
click the Edit tab at the top of the page

Date: Juin/Juni/June 2010 (à confirmer / te bevestigen / to be confirmed)
Time: à déterminer / te bepalen / to be determined
Location: à déterminer / te bepalen / to be determined

Last ride

Editors: to change this section,
click the Edit tab at the top of the page

Date: Samedi/Zaterdag/Saturday 27 juin/juni/June 2009
Time: 14:00
Location: place de la Monnaie / Muntplein

Global info

(The for upcoming event specific content)

title="Poster for the 2010 event"

Rendez-vous... / Afspraak... / Meet...

Rendez-vous place de la Monnaie le ?? juin 2010 à 14h.

Afspraak aan het Muntplein op ?? juni 2010 om 14 uur

Meet at Place de la Monnaie / Muntplein on the ??th of June 2010 at 2 p.m.

Face à la technique agressive et à un développement sans règles, la Terre est nue, roulons nus à vélo pour sauver la Terre!

La place de la Monnaie est située au centre-ville de Bruxelles entre la gare du Nord et la gare Central, à coté de l'Opéra National, arrière la place De Brouckère et en face du Théâtre de la Monnaie.

Amenez votre vélo ou louez-un; de la petite monnaie, un string, slip ou bikini d'urgence politionnel dans votre (havre)sac ou pannier, aussi du boisson car il pourrait devenir chaud.

Ten opzichte van agressieve technologie en vooruitgang zonder regels, is de aarde naakt. Fiets naakt om de aarde te redden.

Het Muntplein bevindt zich in het centrum van Brussel tussen het Noord- en het Centraalstation, naast de Nationale Opera, en achter het De Brouckèreplein.

Breng je fiets mee of huur er eentje. Stop wat kleingeld, voor politionele noodgevallen een bikini, zwemslipje of -string in je rugzak of fietstas; mocht het een hete dag worden, ook wat drank.

In the face of technological agression and change without rules: the world is defenceless and we ride bikes naked to save the world!'

The Place de la Monnaie or Muntplein is situated in the centre of Brussels between North Station and Central Station, next to the National Opera, behind the Place De Brouckère or De Brouckèreplein and in front of the Théâtre de la Monnaie or Muntschouwburg.

Bring your bicycle or rent one. Put something to drink in a backpack, bicycle bag or basket. It can also hold your pocket money, and some police emergency swimwear.

13 h: (place de la Monnaie)
Séance collective de maquillage et de déguisement
Amenez vos peintures de guerre, vos plus belles plumes et vos étendards les plus fleuris

14 h: (place de la Monnaie)
Départ en fanfare
C'est parti pour une ballade festive d'à peu près 2 heures dans Bruxelles ! Vous pouvez être intégralement à poile.

15 h 30: (place Flagey)
Pause + conférence de presse
voir: Brussels press information 2010

Après la ballade: (VUB KultuurKaffee)
Pique-nique
Embarquez de quoi se partager une petite bouffe.

A partir de 17 h: (VUB KultuurKaffee)
Soirée Cyclonudista
Vélos et nudité admise (et souhaités !)

13.00 u: (Muntplein)
Voor de bodypainters en -decoraters onder u:
Dames, draag je oorlogskleuren en -veren of net... charmerende bloemetjes, mijne heren.

14.00 u: (Muntplein)
De CycloNudista vertrekt.
De vrolijke stadstocht zal ongeveer 2 uur duren. Jullie kunnen helemaal in jullie blootje rondbollen.

15.30 u: (Flageyplein)
Break + persconferentie
zie Brussels press information 2010

Na de rit: (VUB KultuurKaffee)
Picknick
Breng dan wat te eten mee. Een ijsje en een drankje is allicht voorradig.

Vanaf 17.00 u: (VUB KultuurKaffee)
CycloNudista Party
Fietsnudisten meer dan welkom! Nu wordt meer getapt en gegrapt dan getrapt.

1 p.m. (Place de la Monnaie)
Bodypainting session and costume
Bring your paint, your feathers, flags and other flowers.

2 p.m. (Place de la Monnaie)
Start of the ride
Off we go for a fun 2 hours ride in Brussels ! You can be fully nude.

3:30 p.m. (Place Flagey / Flageyplein)
Pause + Press conference
see: Brussels press information 2010

After the ride: (VUB KultuurKaffee university tavern lawn)
Picnic
Take some food with you. Ice cream and drinks are supposedly in stock.

5 p.m. onwards (VUB KultuurKaffee university tavern)
CycloNudista Party
Bikes and nudity welcome !

Pourquoi rouler nu? Parce que la nudité attire le regard! Cela donne plus de visibilité à notre action.

Waarom naaktfietsen? Omdat bloot de aandacht trekt. Het maakt de actie opvallender.

Why do we ride naked ? Because the bareness attracts attention ! That gives more visibility to our action.

Pourquoi ? / Waarom? / Why ?

  • Délivrons nos villes du trafic automobile et transformons l’espace public en lieu de vie !
  • Libérons nos corps et nos esprits de la dictature publicitaire !
  • Emancipons nos existences et sauvons la terre de cette consommation outrancière !
  • Bevrijd onze steden van het autoverkeer en transformeer openbare ruimte in leefruimte !
  • Laat ons lichaam en geest zich bevrijden van commerciële dictatuur !
  • Verzeker ons bestaan en red de aarde van overdreven consumptie !
  • Liberate our cities from car trafic and transform public space into room for living!
  • Let our body and spirit liberate themself from commercial dictatorship!
  • Insure our existence and save the earth from exaggerated consumption!

L’indécense, c’est l’essence !

Depuis 7 ans, la Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas d’Aragon (Espagne) appelle à des manifestations cyclo-nudistes dans des villes du monde entier en juin.

Justice dans les rues, voilà ce que nous revendiquons avec conviction et sympathie.

Nous dénonçons le fait que l’espace public soit séquestré par les voitures qui nous imposent leur loi: agressivité, vitesse, danger et pollution, transformant les villes en lieux hostiles. La voiture tue et son impunité nous scandalise. Nous proposons un autre modèle de développement urbain, qui ne sert pas les intérêts financiers de l’industrie automobile et pétrolière mais tous les citoyens. Une ville où l’espace public est dédié à la vie, pas aux machines, où les moyens de transports sont collectifs, gratuits, moins polluants et plus efficaces.

Benzine is de boosdoener !

Reeds gedurende 7 jaar roept la Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas d’Aragon (Spanje) op tot naaktfietersmanifestaties in de wereldsteden in de maand juni.

Gerechtigheid op straat, dit is wat we eisen met overtuiging, doch sympathiek.

We halen aan dat publieke ruimte ingepalmd wordt door automobielverkeer dat ons zijn wetten opdringt: agressiviteit, snelheid, gevaar en vervuiling, steden veranderend in vijandige plaatsen. De wagen doodt en zijn onschendbaarheid shockeert. Wij zijn voorstander van een ander stadsbeeld, niet ten dienste van de automobielindustrie en de petroleumsector maar van alle burgers. Steden en openbare plaatsen behoren aan het leven, niet aan machines. Transportmiddelen moeten gemeenschappelijk, gratis, minder vervuilend en doeltreffender zijn.

That's oil dependency that's obscene

Since 7 years, la Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas d’Aragon (Spain) calls for naked bike rides in june in the world's metropoles.

Justice on the streets, this is what we claim with a strong conviction and in earnest, but cheerfully as well, having a good time. Cars impose their law and order on us: speed, high-handedness, fumes and violence.

We denounce that our streets have been kidnapped by privately used cars which collapse cities and degenerate these into a hostile and dangerous land. Cars kill and we are shocked at their impunity. If we question them, so many transnational war interests in petrol and car industry are at stake. We propose a model of a city where people get back their space, where moving needs are reduced and where there is a commitment to pedestrians (all of us are) and to less polluting and more effective means of transport.

Pourquoi à bicyclette ?

En nous déplaçant à bicyclette chaque jour, notre mobilité devient un acte de lutte quotidien, un outil de transformation sociale. Symbole de liberté, le vélo est un moyen de transport urbain révolutionnaire: doux et efficace, écologique et amusant. Il ne consomme pas de pétrole, ne participe pas à la destruction de la planète, ni à la guerre globale.

Waarom per fiets ?

Elke dag zich per fiets verplaatsen maakt van onze mobiliteit een dagelijks signaal, een teken van sociale gedaanteverandering. Als symbool van vrijheid, is de fiets een revolutionair stadsvervoermiddel: zacht en efficiënt, ecologisch en plezant. De fiets verbruikt geen benzine, draagt niet bij tot de vernieling van onze planeet.

Why cycling ?

When we move day by day on our bikes we transform our mobility into an everyday disobedience act. The bicycle is a reliable, healthy, ecological and amusing means of transport. It is an icon, a symbol of freedom and a practical instrument to transform society. It does not pay taxes, does not waste oil, does neither cooperate with a destroying development nor with global war.

Pourquoi nu ?

Comme la planète, nous nous sentons nus et fragiles devant le trafic automobile. Manifester nu c’est protester contre la destruction de notre environnement et appeler à déserter la société de consommation qui ruine la planète et les peuples qui l’habitent. Se ballader nu, avec naturel et sans pudeur, c’est aussi résister à la dictature de la publicité et de la mode, refuser leur prison dorée, de se conformer à leur image du corps et du bonheur qui fabriquent complexes et frustrations, qui nourrit l’individualisme et l’esprit de compétition.

Waarom naakt ?

Net zoals de Aarde voelen wij ons naakt en kwetsbaar tegenover het autoverkeer. Naakt manifesteren is protesteren tegen de vernietiging van onze omgeving en is oproepen tot ontsnappen aan de consumptiemaatschappij die de aarde, mens, plant en dier kapot maakt. Naakt fietsen, natuurlijk en zonder schaamte is zich ook verzetten tegen de dictatuur van reclame en mode, is de gouden dwangbuis weigeren, ons niet hun schoonheidsidealen laten opdringen, die complexen en frustraties veroorzaken, welke een voedingsbodem zijn voor individualisme en competitiegeest.

Why naked ?

Because we feel we are naked before the traffic owing to the drivers' lack of respect and the apathy of our rulers. Thus we make it visible that our bodywork is fragile. Moreover, we show our body naturally, not feeling ashamed, toppling taboos regarding our physical appearance which are imposed by fashion and the greediness of the textile transnational industry. To sum up, we face urban traffic with our naked body on our bikes as the best way of defending our dignity and of living the social struggle.

Des propositions ?

Imaginez et amenez vos propres propositions/revendications!

partagez les directement ici ou amenez les le jour de la cyclonudista: peintes sur le corps, hissées sur un drapeau, attachées à votre vélo, brodées dans vos cheveux,...

Onze voorstellen ?

Denk na over uw eigen voorstellen en laat ze ons weten !

Post ze direct hier of breng ze mee de dag van de CycloNudista: geschilderd op het lichaam, gehesen op een vlag, als versiering op uw fiets of in je haar gevlochten,...

Some Proposals?

Imagine and bring your own proposals/claims!

post these directly here or bring them with you on the CycloNudista Day: painted on the body, hoisted on a flag, attached to your bicycle, embroidered in your hair,...

Press info

Picto media.png


Participer / Deelnemen / Participate

Pour garantir le succès et la sécurité de l'évènement, soyez nombreux à vous joindre à la cyclonudiste belge. Soyez en acteurs plutôt que conso(mateurs) !

Om het succes en de veiligheid van het evenement te garanderen, neem met velen deel aan de Belgische CycloNudista. Doe mee in plaats van te consumeren!

To guarantee the success and safety of the event, join the Belgian CycloNudista in large numbers. Participate rather than consume !

Nous contacter / Ons contacteren / Contacts

[email protected]

S'informer, organiser, échanger des idées /
Informatie, organisatie, gedachten uitwisselen /
Information, Organization, Share thoughts

voir/zie/see Liens / Links

Mobiliser / Anderen betrekken / Recruit Others

Télécharger les affiches / Affiches downloaden / Download Posters
Télécharger les tracts / Pamfletjes downloaden / Download Flyers

Accès / Bereikbaarheid / Location information

Pour nous rejoindre en train avec votre vélo / Met de fiets op de trein / You want to come by train with your bike :

Historique / Historiek / History

See also Previous rides (worldwide)

2009

2008

2007

2006

2005

Liens / Links

Website(s)

Discussion group(s)

Categories