Brussels 2010 history
Contents
Ride
Date: 19 juin/juni/June 2010
Time: 14:00
Location: place de la Monnaie / Muntplein
Compte-rendu / Verslag / Review
Photos / Foto's
On parle de nous / Men spreekt over ons / Media coverage
- De Redactie (VRT): Twee naaktfietsers opgepakt in Brussel
- De Redactie Videozone
- Belga: Brusselse politie pakt twee naaktfietsers van Cyclonudista op
- RTL Info: La police appréhende deux cyclistes presque nus
- AFP: Nus à bicyclette pour délivrer Bruxelles des automobiles
- L'Avenir: Dévêtus pour parler de mobilité
Archive / Archief
(The for that year specific content from the Brussels page as immediately before the ride, possibly with a few tweaks)
Rendez-vous... / Afspraak... / Meet...
Rendez-vous place de la Monnaie le samedi 19 juin 2010 à 14 h. |
Afspraak aan het Muntplein op 19 juni 2010 om 14 uur |
Meet at Place de la Monnaie / Muntplein on the 19th of June 2010 at 2 p.m. |
Face à la technique agressive et à un développement sans règles, la Terre est nue, roulons nus à vélo pour sauver la Terre! La place de la Monnaie est située au centre-ville de Bruxelles entre la gare du Nord et la gare Central, à coté de l'Opéra National, derrière la place De Brouckère et en face du Théâtre de la Monnaie. Amenez votre vélo ou louez-en un ; de la petite monnaie, un string, slip ou bikini d'urgence dans votre (havre)sac ou panier, aussi de la boisson car il pourrait faire chaud. |
Ten overstaan van agressieve technologie en vooruitgang zonder regels, is de aarde naakt. Fiets naakt om de aarde te redden. Het Muntplein bevindt zich in het centrum van Brussel tussen het Noord- en het Centraalstation, naast de Nationale Opera, en achter het De Brouckèreplein. Breng je fiets mee of huur er eentje. Stop wat kleingeld, voor politionele noodgevallen een bikini, zwemslipje of -string in je rugzak of fietstas; mocht het een hete dag worden, ook wat drank. |
In the face of technological agression and change without rules: the world is defenceless and we ride bikes naked to save the world!' The Place de la Monnaie or Muntplein is situated in the centre of Brussels between North Station and Central Station, next to the National Opera, behind the Place De Brouckère or De Brouckèreplein and in front of the Théâtre de la Monnaie or Muntschouwburg. Bring your bicycle or rent one. Put something to drink in a backpack, bicycle bag or basket. It can also hold your pocket money, and some police emergency swimwear. |
6ième Cyclonudista à Bruxelles |
6de Cyclonudista te Brussel |
Brussels' 6th WNBR |
Heures, itinéraire, etc. encore à confirmer, ici rendues comme pour la dernière balade: |
Uren, doorgangspunten, enz. nog te bevestigen, hieronder vermeld als voor de laatste rit: |
Times, itinerary, etc still to be confirmed, mentioned hereunder as for the last ride: |
13 h: (place de la Monnaie) 14 h: (place de la Monnaie) Après la balade: (VUB KultuurKaffee) A partir de 17 h: (VUB KultuurKaffee) |
13.00 u: (Muntplein) 14.00 u: (Muntplein) Na de rit: (VUB KultuurKaffee) Vanaf 17.00 u: (VUB KultuurKaffee) |
1 p.m. (Place de la Monnaie) 2 p.m. (Place de la Monnaie) After the ride: (VUB KultuurKaffee university tavern lawn) 5 p.m. onwards (VUB KultuurKaffee university tavern) |
Pourquoi rouler nu ? Parce que la nudité attire le regard ! Cela donne plus de visibilité à notre action. |
Waarom naaktfietsen? Omdat bloot de aandacht trekt. Het maakt de actie opvallender. |
Why do we ride naked ? Because the bareness attracts attention ! That gives more visibility to our action. |
Pourquoi ? / Waarom? / Why?
|
|
|
L’indécence, c’est l’essence ! De l'Aragon (communauté autonome espagnol) où à Saragosse la première ‛ciclonudista’ était en vélo en juin 2001 ; depuis 2004 la ‛Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas’ appelle à des manifestations cyclo-nudistes dans des villes du monde entier en juin :
Justice dans les rues, voilà ce que nous demandons avec conviction et sérieux, mais aussi avec sympathie, en passant un bon moment. Les voitures nous imposent leur loi: vitesse, autorité, mauvaise humeur et violence. Pour cela, en nous déplaçant à bicyclette chaque jour en ville, nous transformons notre mobilité en acte de désobéissance quotidienne. Si en plus, nous manifestons à bicyclette et nus, notre désobéissance devient une protestation exemplaire. |
Benzine is de boosdoener ! Vanuit de Spaanse autonome gemeenschap Aragón waar te Zaragoza in juni 2001 de eerste ‛ciclonudista’ gereden werd, roept de ‛Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas’ sinds 2004 op tot naaktfietsmanifestaties tijdens de maand juni in wereldsteden:
Gerechtigheid op straat, dat is wat we eisen. We doen dit op een serieuze en sterk overtuigde manier, maar het gaat er ook plezant aan toe. Auto's dringen ons hun regels en wetten op: snelheid, superioriteit, uitlaatgassen en geweld. Daarom rijden we elke dag met onze fiets, om zo onze mobiliteit om te zetten in een daad van ongehoorzaamheid. Als we daarenboven naakt op onze fiets rijden, verandert deze ongehoorzaamheid in een protestactie met voorbeeldfunctie. |
That's oil dependency that's obscene From Spanish autonomous community Aragón where in June 2001 at Zaragoza the first ‛ciclonudista’ was ridden, since 2004 the Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas calls for Naked Bike Rides in the course of june in the world's metropoles:
Justice on the streets, this is what we claim with a strong conviction and in earnest, but cheerfully as well, having a good time. Cars impose their law and order on us: speed, high-handedness, fumes and violence. That is why when we move day by day on our bikes we transform our mobility into an everyday disobedience act. If, on top of that, we demonstrate naked on our bikes we turn disobedience into an exemplary protest. |
Pourquoi à bicyclette ? |
Waarom fietsen? |
Why cycling? |
Pourquoi nues ? |
Waarom naakt? |
Why naked? |
Libère ton esprit et ton corps ! |
Samengevat: we gaan tegen het stadsverkeer in met ons naakt lichaam op de fiets, om zo onze waardigheid en de sociale strijd te dienen. |
To sum up, we face urban traffic with our naked body on our bikes as the best way of defending our dignity and of living the social struggle. |
Des propositions ? Imaginez et amenez vos propres propositions/revendications! Partagez les directement ici ou amenez les le jour de la cyclonudista: peintes sur le corps, hissées sur un drapeau, attachées à votre vélo, brodées dans vos cheveux,... |
Onze voorstellen? Denk na over uw eigen voorstellen en laat ze ons weten ! Post ze direct hier of breng ze mee de dag van de Cyclonudista: geschilderd op het lichaam, gehesen op een vlag, als versiering op uw fiets of in je haar gevlochten,... |
Some Proposals? Imagine and bring your own proposals/claims! post these directly here or bring them with you on the Cyclonudista Day: painted on the body, hoisted on a flag, attached to your bicycle, embroidered in your hair,... |
Press info
Participer / Deelnemen / Participate
Pour garantir le succès et la sécurité de l'évènement, soyez nombreux à vous joindre à la cyclonudiste belge. Soyez en acteurs plutôt que conso(mateurs) ! |
Om het succes en de veiligheid van het evenement te garanderen, neem met velen deel aan de Belgische Cyclonudista. Doe mee in plaats van te consumeren! |
To guarantee the success and safety of the event, join the Belgian Cyclonudista in large numbers. Participate rather than consume ! |
Nous contacter / Ons contacteren / Contacts
- voir/zie/see Liens / Links
Mobiliser / Anderen betrekken / Recruit Others
- Télécharger les affiches / Affiches downloaden / Download Posters
affiche Léa FR A4 noir et blanc télécharger
affiche Titom FR/NL A4 couleurs télécharger
affiche Titom FR/NL A4 noir et blanc télécharger
- Télécharger les tracts / Pamfletjes downloaden / Download Flyers
tracts FR noir et blanc télécharger
tracts NL noir et blanc télécharger
Liens / Links
- WNBR wiki Brussels (Liens / Links)
- WNBR wiki Brussels (Accès / Bereikbaarheid / Location information)
...Terug naar / Retour au / Back to : WNBR wiki Brussels (Historique / Historiek / History)