Difference between revisions of "Brussels"

From World Naked Bike Ride
Jump to: navigation, search
m (Presentation: Remplacement de la bannière Bowling)
m (remplacement poster)
Line 6: Line 6:
 
{{Ride location next ride|Date=samedi / zaterdag / Saturday 18 juin / juni / June 2016|Time=15:00 |Location=Square Frère-Orban / Frère-Orbansquare / Frère-Orban Square}}
 
{{Ride location next ride|Date=samedi / zaterdag / Saturday 18 juin / juni / June 2016|Time=15:00 |Location=Square Frère-Orban / Frère-Orbansquare / Frère-Orban Square}}
 
{{Ride location last ride|Date=samedi / zaterdag / Saturday 20 juin / juni / June 2015|Time=15:00 |Location=Square Frère-Orban / Frère-Orbansquare / Frère-Orban Square}}
 
{{Ride location last ride|Date=samedi / zaterdag / Saturday 20 juin / juni / June 2015|Time=15:00 |Location=Square Frère-Orban / Frère-Orbansquare / Frère-Orban Square}}
|[[File:Poster-Cyclonudista-be-2015-10thAnniversary.jpg|300px|]]
+
|[[File:Cyclonudista 2016 Logo sepia-bleu-01.jpg|300px|]]
 
|}
 
|}
  

Revision as of 16:25, 13 June 2016

Home > List of rides > Belgium > Brussels  •  Google this ride!

Next ride

Editors: to change this section,
click the Edit tab at the top of the page

Date: samedi / zaterdag / Saturday 18 juin / juni / June 2016
Time: 15:00
Location: Square Frère-Orban / Frère-Orbansquare / Frère-Orban Square

Last ride

Editors: to change this section,
click the Edit tab at the top of the page

Date: samedi / zaterdag / Saturday 20 juin / juni / June 2015
Time: 15:00
Location: Square Frère-Orban / Frère-Orbansquare / Frère-Orban Square

Cyclonudista 2016 Logo sepia-bleu-01.jpg

Presentation

(for this year's event)

Face à la technique agressive et à un développement sans règles, la Terre est nue, roulons nus à vélo pour sauver la Terre!

Ten overstaan van agressieve technologie en vooruitgang zonder regels, is de aarde naakt. Fiets naakt om de aarde te redden!

In the face of technological aggression and change without rules: the world is defenseless and we ride bikes naked to save the world!

Video : Cyclonudista 2013 Promo (WNBR Brussels)
Soyez prudent : évidemment
avec jour du mois
de la balade en 2013
Wees voorzichtig: uiteraard
met dag van de maand
van de rit in 2013
Be careful: of course
with day of the month
of the ride in 2013

Rendez-vous... / Afspraak... / Meet...

Bannière FB 2016.jpg

11ème Cyclonudista à Bruxelles
11de Cyclonudista te Brussel
Brussels' 11th WNBR
Comme l'an dernier !
Rendez-vous Square Frère-Orban
le samedi 18 juin 2016
Net als vorig jaar!
Afspraak aan de Frère-Orbansquare
op zaterdag 18 juni 2016
As last year!
Meet at Square Frère-Orban
on Saturday, 18th of June 2016

Amenez votre vélo ou louez-en un ; de la petite monnaie, un string, slip ou bikini d'urgence dans votre sac ou panier, ainsi que de la boisson car il pourrait faire chaud.

Breng je fiets mee of huur er eentje. Stop wat kleingeld, voor politionele noodgevallen een bikini, zwemslipje of -string in je rugzak of fietstas; mocht het een hete dag worden, ook wat drank.

Bring your bicycle or rent one. Put something to drink in a backpack, bicycle bag or basket. It can also hold your pocket money, and some police emergency swimwear.

14 h : (Square Frère-Orban, dans le parc)
Séance collective de maquillage et de déguisement
Amenez vos peintures de guerre, vos plus belles plumes et vos étendards les plus fleuris.

15 h : (Square Frère-Orban)
Départ en fanfare
C'est parti pour une balade festive d'à peu près 3 heures dans Bruxelles ! Vous pouvez être intégralement nu - Passage prévue :

15 h 05  Place du Luxembourg + conférence de presse
(?) par  Place Flagey
16 h 00 Rond-point Robert Schuman : Commission Européenne
16 h 15 Rue de la loi
16 h 45 Place de la Bourse
17 h 00 Place Saint-Géry
17 h 15 Place Sainte-Catherine
17 h 25 Le Sablon
17 h 30 Place Poelaert : Palais de justice
17 h 45 Avenue Louise
18 h 00 Retour Square Frère-Orban

19 h ou 19 h 30 :
Bowling Party
Nudité facultative. Avec terrasse et buffet pizza !
Pensez à confirmer votre venue au bowling (€ 7) et surtout pour le buffet (€ 18.50).

Crosly Bowling, Boulevard de l'Empereur 36, 1000 Bruxelles
+32 2 512 0874, [email protected]

14.00 u: (Frère-Orbansquare, in het park)
Voor de bodypainters en -decoraters onder u:
Dames, draag je oorlogskleuren en -veren of net... charmerende bloemetjes, mijne heren.

15.00 u: (Frère-Orbansquare)
De Cyclonudista vertrekt.
De vrolijke stadstocht zal ongeveer 3 uur duren. Jullie kunnen helemaal in jullie blootje rondbollen - Ter plaatse te checken met de organisator. Voorziene doorkomst:

15.05  Luxemburgplein + persconferentie
(?) via  Flageyplein
16.00 Robert Schumanplein: Europese Commissie
16.15 Wetstraat
16.45 Beursplein
17.00 Sint-Goriksplein
17.15 Sint-Katelijneplein
17.25 De Zavel
17.30 Poelaertplein: Justitiepaleis
17.45 Louizalaan
18.00 Terug aan Frère-Orbansquare

19.00 of 19.30 u:
Bowling Party
Kledij is facultatief. Met terras en pizzabuffet!
Denk eraan je komst naar de bowling (€ 7) en bovenal voor het buffet (€ 18.50) te bevestigen.

Crosly Bowling, Keizerslaan 36, 1000 Brussel
+32 2 512 0874, [email protected]

2 p.m. (Frère-Orban Square, in the park)
Bodypainting session and costume
Bring your paint, your feathers, flags and other flowers.

3 p.m. (Frère-Orban Square)
Start of the ride
Off we go for a fun 3 hours ride in Brussels! You can be fully nude - Check with the organiser on the spot. Presumed itinerary:

3:05  Luxembourg Square + press conference
(?) by  Flagey Square aka Place Flagey
4:00 Schuman Roundabout: European Commission
4:15 Rue de la loi / Wetstraat
4:45 Place de la Bourse / Beursplein
5:00 Place Saint-Géry / Sint-Goriksplein
5:15 Place Sainte-Catherine / Sint-Katelijneplein
5:25 The Sablon / Zavel
5:30 Place Poelaert / Poelaertplein: Palace of Justice
5:45 Avenue Louise
6:00 Back at Frère-Orban Square

7 or 7.30 p.m.
Bowling Party
Clothing optionally. With terrace and pizza buffet!
Remember to confirm your coming to the bowling (€ 7) and especially for the buffet (€ 18.50).

Crosly Bowling, Boulevard de l'Empereur 36, 1000 Brussels
+32 2 512 0874, [email protected]

Bannière Cyclonudista Bowling 2016.jpg

Pourquoi ? / Waarom? / Why?

Pourquoi rouler nu ? Parce que la nudité attire le regard ! Cela donne plus de visibilité à notre action. En plus... lisez plus loin ci-dessous.

Waarom naaktfietsen? Omdat bloot de aandacht trekt! Het maakt de actie opvallender. Bovendien... lees wat verder hieronder.

Why do we ride naked? Because the bareness attracts attention! That gives more visibility to our action. In addition... read further on hereunder.

Pourquoi ? / Waarom? / Why?

  • Délivrons nos villes du trafic automobile et transformons l’espace public en lieu de vie !
  • Libérons nos corps et nos esprits de la dictature publicitaire !
  • Emancipons nos existences et sauvons la terre de cette consommation outrancière !
  • Bevrijd onze steden van het autoverkeer en transformeer openbare ruimte in leefruimte!
  • Laat ons lichaam en geest zich bevrijden van commerciële dictatuur!
  • Verzeker ons bestaan en red de aarde van overdreven consumptie!
  • Liberate our cities from car trafic and transform public space into room for living!
  • Let our body and spirit liberate themself from commercial dictatorship!
  • Insure our existence and save the earth from exaggerated consumption!

L’indécence, c’est l’essence !

De l'Aragon (communauté autonome espagnol) où à Saragosse la première ‛ciclonudista’ était en vélo en juin 2001 ; depuis 2004 la ‛Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas’ appelle à des manifestations cyclo-nudistes dans des villes du monde entier en juin :

Justice dans les rues, voilà ce que nous demandons avec conviction et sérieux, mais aussi avec sympathie, en passant un bon moment. Les voitures nous imposent leur loi: vitesse, autorité, mauvaise humeur et violence. Pour cela, en nous déplaçant à bicyclette chaque jour en ville, nous transformons notre mobilité en acte de désobéissance quotidienne. Si en plus, nous manifestons à bicyclette et nus, notre désobéissance devient une protestation exemplaire.
Nous dénonçons le fait que nos rues aient été sequestrées par les voitures privées, qui bloquent les villes en les transformant en des lieux hostiles et dangereux. La voiture tue et son impunité nous scandalise. Trop d'intérets de multinationales, bélliqueuses du pétrole et de l'automobile sont en jeu si cela se remet en question. Nous proposons un modèle de ville où les personnes récupèrent leur espace, où les besoins de déplacement soient réduits, et où on gage pour le piéton (nous le sommes tous), et pour les moyens de transport moins contaminants et plus efficaces.

Benzine is de boosdoener!

Vanuit de Spaanse autonome gemeenschap Aragón waar te Zaragoza in juni 2001 de eerste ‛ciclonudista’ gereden werd, roept de ‛Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas’ sinds 2004 op tot naaktfietsmanifestaties tijdens de maand juni in wereldsteden:

Gerechtigheid op straat, dat is wat we eisen. We doen dit op een serieuze en sterk overtuigde manier, maar het gaat er ook plezant aan toe. Auto's dringen ons hun regels en wetten op: snelheid, superioriteit, uitlaatgassen en geweld. Daarom rijden we elke dag met onze fiets, om zo onze mobiliteit om te zetten in een daad van ongehoorzaamheid. Als we daarenboven naakt op onze fiets rijden, verandert deze ongehoorzaamheid in een protestactie met voorbeeldfunctie.
We zijn ertegen dat onze straten worden in beslag genomen door privévoertuigen die de steden verstoppen en ze omvormen tot vijandige en gevaarlijke gebieden. Auto's doden en we zijn geschokt door hun onstrafbaarheid. Als we auto's in vraag stellen, stellen we de volledige auto-industrie en internationale oliebelangen in vraag. We stellen een stadsmodel voor waar de mensen terug ruimte krijgen, waar we ons minder hoeven te verplaatsen, waar we opkomen voor de voetgangers (die we allen zijn), met minder vervuiling en efficiëntere transportmogelijkheden.

It's oil dependency that's obscene!

From Spanish autonomous community Aragón where in June 2001 at Zaragoza the first ‛ciclonudista’ was ridden, since 2004 the Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas calls for Naked Bike Rides in the course of june in the world's metropoles:

Justice on the streets, this is what we claim with a strong conviction and in earnest, but cheerfully as well, having a good time. Cars impose their law and order on us: speed, high-handedness, fumes and violence. That is why when we move day by day on our bikes we transform our mobility into an everyday disobedience act. If, on top of that, we demonstrate naked on our bikes we turn disobedience into an exemplary protest.
We denounce that our streets have been kidnapped by privately used cars which collapse cities and degenerate these into a hostile and dangerous land. Cars kill and we are shocked at their impunity. If we question them, so many transnational war interests in petrol and car industry are at stake. We propose a model of a city where people get back their space, where moving needs are reduced and where there is a commitment to pedestrians (all of us are) and to less polluting and more effective means of transport.

Pourquoi à bicyclette ?
La bicyclette et un moyen de transport urbain sérieux et efficace, salutaire, écologique et amusant. C'est un symbole de liberté et un instrument pratique de transformation sociale. Elle ne paye pas d'impôts, ne consomme pas de pétrole, ne collabore pas avec le développement excessif et destructeur ni avec la guerre globale.
En nous déplaçant à bicyclette chaque jour, notre mobilité devient un acte de lutte quotidien, un outil de transformation sociale. Symbole de liberté, le vélo est un moyen de transport urbain révolutionnaire: doux et efficace, écologique et amusant. Il ne consomme pas de pétrole, ne participe pas à la destruction de la planète, ni à la guerre globale.

Waarom fietsen?
Fietsen is een betrouwbare, ecologische en aangename manier van transport. Het is een voorbeeld, een symbool van vrijheid en een praktisch instrument om de maatschappij om te vormen. Er worden geen belastingen op geheven, het verbruikt geen olie, en het bevordert noch de verwoestende vooruitgang noch oorlogen over de hele wereld.

Why cycling?
The bicycle is a reliable, healthy, ecological and amusing means of transport. It is an icon, a symbol of freedom and a practical instrument to transform society. It does not pay taxes, does not waste oil, does neither cooperate with a destroying development nor with global war.

Pourquoi nus ?
Parce que nous nous sentons nues devant le trafic à cause du manque de respect des conducteurs, du manque d' intérêt des gouvernants. Avec la nudité nous montrons la fragilité de nos "carrosseries" (notre propre corps). En plus nous montrons notre corps avec naturel, sans pudeur, en supprimant les tabous par rapport à notre physique, imposés par la mode et l' avarice de l' industrie transnationale textile. En bref, nous affrontons le trafic urbain, le corps nu sur la bicyclette étant la meilleure forme de défendre notre dignité et de vivre la lutte sociale.

Waarom naakt?
Omdat we ons naakt voelen in het verkeer, wegens een gebrek aan respect van de chauffeurs en een gebrek aan interesse van onze leiders. Hierdoor maken we zichtbaar dat onze carrosserie fragiel is. Meer nog, we tonen ons natuurlijke lichaam, zonder schaamte, om op die manier de taboes te doorbreken die worden in de hand gewerkt door de modewereld en de hebzucht van de internationale textielindustrie.

Why naked?
Because we feel we are naked before the traffic owing to the drivers’ lack of respect and the apathy of our rulers. Thus we make it visible that our bodywork is fragile. Moreover, we show our body naturally, not feeling ashamed, toppling taboos regarding our physical appearance which are imposed by fashion and the greediness of the textile transnational industry.

Libère ton esprit et ton corps !
Prends plaisir à une promenade unique dans le centre de ta ville!
Participe à la transgression, à l' irrevérence et n' en demande pas la permission !
Vive les indiens métropolitains!
A bas les vêtements et vive le vélo ! Finis-en avec la voiture !
Longue vie à la ‛Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas’ !
Justice dans les rues !

Samengevat: we gaan tegen het stadsverkeer in met ons naakt lichaam op de fiets, om zo onze waardigheid en de sociale strijd te dienen.

To sum up, we face urban traffic with our naked body on our bikes as the best way of defending our dignity and of living the social struggle.

Nos propositions/revendications

  • Réserver les villes aux déplacements doux : vélos et piétons
  • Des transports en commun gratuits pour tous, écologiques et efficaces
  • Interdiction de la publicité destinée aux enfants, pour les autos et les voyages en avion
  • Non discrimination de la simple nudité.

Imaginez et amenez vos propres propositions/revendications !

Partagez les directement ici ou amenez les le jour de la cyclonudista: peintes sur le corps, hissées sur un drapeau, attachées à votre vélo, brodées dans vos cheveux,...

Onze voorstellen/eisen

  • Reserveer steden voor zacht weggebruik: fietsers en voetgangers
  • Openbaar vervoer gratis voor iedereen: milieuvriendelijk en efficiënt
  • Verbod op reclame gericht aan kinderen; geen publiciteit voor auto's en vliegreizen
  • Geen discriminatie van eenvoudige naaktheid.

Denk na over uw eigen voorstellen/eisen!

Post ze direct hier of breng ze mee de dag van de Cyclonudista: geschilderd op het lichaam, gehesen op een vlag, als versiering op uw fiets of in je haar gevlochten,...

Our proposals/demands

  • Reserve cities for soft traffic: cyclists and pedestrians
  • Public transport for free for all: environmentally friendly and efficient
  • Ban on advertising directed at children, no publicity for cars and air travel
  • No discrimination of simple nudity.

Imagine and bring your own proposals/demands!

Post these directly here or bring them with you on the Cyclonudista Day: painted on the body, hoisted on a flag, attached to your bicycle, embroidered in your hair,...

Participer / Deelnemen / Participate

Pour garantir le succès et la sécurité de l'évènement, soyez nombreux à vous joindre à la cyclonudiste belge. Soyez en acteurs plutôt que conso(mateurs) !

Om het succes en de veiligheid van het evenement te garanderen, neem met velen deel aan de Belgische Cyclonudista. Doe mee in plaats van te consumeren!

To guarantee the success and safety of the event, join the Belgian Cyclonudista in large numbers. Participate rather than consume!

Inscription (non obligatoire): Inschrijving (niet verplicht): Registration (not obligatory):

Accès / Bereikbaarheid / Location information

Retrouvez-nous ce samedi après-midi
au Square Frère-Orban (au milieu du parc, vers l'Enclos des 13 colonels de l'Armée Secrète):
Ons die zaterdagnamiddag vinden
op de Frère-Orbansquare (middenin het park, bij het Erf van de 13 kolonels van het Geheim Leger):
Find us that Saturday afternoon
at Frère-Orban Square (in the middle of the park, at the round memorial for the WW II Secret Army):
Par train avec votre vélo: Met de fiets op de trein: By train with your push bike:
Poster-Cyclonudista-be-2015-date.jpg

S'informer, organiser, échanger des idées /
Informatie, organisatie, gedachten uitwisselen /
Information, Organization, Share thoughts

voir/zie/see Liens / Links

Mobiliser / Anderen betrekken / Recruit Others

Affiches / Posters

Bandes / Banners

Nous contacter / Ons contacteren / Contacts

[email protected]

Compte-rendu / Verslag / Review

Une cent-cinquantaine de participants au temps un peu frais mais sec !

Een hondervijftigtal deelnemers bij een nogal fris maar droog weertje!

About one hundred and fifty participants in rather chilly though dry weather!

On parle de nous / Men spreekt over ons / Media coverage

Photos / Foto's

(en)  Raa, Jonathan (Demotix) The 11th annual World Naked Bike Ride held in Brussels 2015-06-20 (25 photos)
Raa, Jonathan (Barcroft Media / Other Images Press) 11th Cyclonudista Brussels Nude Cycling Event 2015-06-20 (23 photos)
Newzulu Brussels: Cyclists strip for Cyclonudista 2015 2015-06-20 (26 photos)
Citizenside Brussels: Cyclists strip for Cyclonudista 2015 2015-06-20 (26 photos)
(fr)  La Libre be / Belga Bruxelles: près de 150 cyclistes nus demandent qu'on leur prête davantage d'attention 2015-06-20 (12 photos + release Belga)
La Dernière Heure / Belga Bruxelles: près de 150 cyclistes nus demandent qu'on leur prête davantage d'attention 2015-06-20 (12 photos + release Belga)
L'Avenir / Belga Bruxelles: près de 150 cyclistes nus demandent qu’on leur prête davantage d’attention 2015-06-20 (9 photos + release Belga)
Flandre Info (VRT) / Belga Des cyclistes nus pour demander plus d’attention 2015-06-20 (8 photos + release Belga)
(nl)  De Redactie (VRT) / Belga 150-tal naakte fietsers vragen in Brussel aandacht voor fietsers in stad 2015-06-20 (10 photos + release Belga)

Videos / Video's

Avant / Voor / Before
Après / Na / After
(nl)  De Redactie (VRT) Cyclonudista trekken door Brussel 2015-06-20
(en)  Flanders News (VRT) Naked cyclists in the streets of Brussels 2015-06-21
(nl)  VTM Nieuws Fietsers in hun blootje voor meer veiligheid 2015-06-20 (incl. release Belga)
Het Laatste Nieuws (video: VTM Nieuws) Naakte fietsers eisen meer veiligheid in Brussel 2015-06-20 (incl. photos + release Belga)
Knack.be (video: VTM Nieuws) Brussel: Fietsers in hun blootje voor meer veiligheid 2015-06-20 (incl. release Belga)
SeniorenNet.nl (video: VTM Nieuws) Fietsers in hun blootje voor meer veiligheid 2015-06-20 (incl. article)
(en)  The Brussels Times (video: VTM Nieuws) Naked cyclists at the European Parliament 2015-06-21
(nl)  Dushanbe Tv (YouTube) 150-tal naakte fietsers vragen in Brussel aandacht voor fietsers in stad 2015-06-20
De Standaard (video: Dushanbe Tv / YouTube) Naakte fietsers eisen meer aandacht voor veiligheid in Brussel 2015-06-20 (incl. release Belga)
Gazet van Antwerpen (video: Dushanbe Tv / YouTube) Naakte fietsers eisen meer aandacht voor veiligheid in Brussel 2015-06-20 (incl. release Belga)
Het Nieuwsblad (video: Dushanbe Tv / YouTube) Naakte fietsers eisen meer aandacht voor veiligheid in Brussel 2015-06-20 (incl. release Belga)
(fr)  Télé Bruxelles Les cyclonudistes dénoncent l’insécurité des usagers doux (Interview avec Jérome Jolibois) 2015-06-21
Vivre ici (source: Télé Bruxelles) Les cyclonudistes dénoncent l’insécurité des usagers doux (Interview avec Jérome Jolibois) 2015-06-21

Articles / Artikels

Avant / Voor / Before
Après / Na / After
(nl)  WWHW NL 150-tal naakte fietsers vragen in Brussel aandacht voor fietsers in stad 2015-06-20 (release Belga)
Metro 150-tal naakte fietsers vragen in Brussel aandacht voor fietsers in stad 2015-06-20 (release Belga)
(fr)  La Libre be Bruxelles: près de 150 cyclistes nus demandent qu'on leur prête davantage d'attention 2015-06-20 (release Belga)
RTL Info Bruxelles: près de 150 cyclistes nus demandent qu'on leur prête davantage d'attention 2015-06-20 (release Belga)
(nl)  EU Spectator Brussels: around 150 people parade for cyclist safety (or see hereunder) 2015-06-21
EU Spectator Brussels: around 150 people parade for cyclist safety (in case the above link fails, presumed new url) 2015-06-21

Historique / Historiek / History

See also Previous rides (worldwide)

2014

2013

2012

2011

2010

2009

2008

2007

2006

2005

Liens / Links

Website(s)

Discussion group(s)

  • WNBR Belgium Yahoo! group
    (With correct 2015 date, unfortunately, at least until the day of the event mistakenly stating:
    ' 
    8ste Cyclonuedista' instead of correctly '11de Cyclonudista' in Dutch, and
    ' 
    9eme manifestation Cyclonuedista' instead of correctly '11ème manifestation Cyclonudista' in French)

Area description

Plusieurs endroits renommés de Bruxelles se trouvent en effet hors la plutôt surprenante petite commune de ce nom. Les balades WNBR parcourent aussi quelques autres.

Meerdere welbekende plaatsen van Brussel liggen eigenlijk buiten de eerder verrasend kleine gemeente van die naam. De WNBR-ritten doorkruisen er ook enige andere.

Several of Brussels' wellknown places are actually situated outside the rather surprisingly small municipality by that name. The WNBR rides stretch into a few others of the metropole.

Categories