Difference between revisions of "Brussels"
(The ''Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas'' (C.C.C.) is based in Aragón - ref: [http://ciclonudista.net/inicio_en.htm], Name counts 4 words. Since 7 yrs, for the 8th yr = Since 2004: OK next yrs) |
(→Pourquoi ? / Waarom? / Why ?: Integral call from Aragon. Brussels' specific phrasing can (soon) be restored in a separate section.) |
||
Line 128: | Line 128: | ||
'''L’indécense, c’est l’essence !''' | '''L’indécense, c’est l’essence !''' | ||
− | De l'Aragon (communauté autonome espagnol) où à Saragosse la première ''‛ciclonudista’'' était cyclée en juin 2001, depuis 2004 la ''‛Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas’'' appelle à des manifestations cyclo-nudistes dans des villes du monde entier en juin : | + | '''De l'Aragon (communauté autonome espagnol) où à Saragosse la première ''‛ciclonudista’'' était cyclée en juin 2001, depuis 2004 la ''‛Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas’'' appelle à des manifestations cyclo-nudistes dans des villes du monde entier en juin :''' |
<!-- 1e partie du texte intégral de l'appel aragonais en français, voir http://www.ciclonudista.net/inicio_fr.htm : --> | <!-- 1e partie du texte intégral de l'appel aragonais en français, voir http://www.ciclonudista.net/inicio_fr.htm : --> | ||
Line 135: | Line 135: | ||
'''Benzine is de boosdoener !''' | '''Benzine is de boosdoener !''' | ||
− | Vanuit de Spaanse autonome gemeenschap Aragón waar te Zaragoza in juni 2001 de eerste ''‛ciclonudista’'' gereden werd, roept de ''‛Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas’'' sinds 2004 op tot naaktfietsmanifestaties tijdens de maand juni in wereldsteden: | + | '''Vanuit de Spaanse autonome gemeenschap Aragón waar te Zaragoza in juni 2001 de eerste ''‛ciclonudista’'' gereden werd, roept de ''‛Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas’'' sinds 2004 op tot naaktfietsmanifestaties tijdens de maand juni in wereldsteden:''' |
<!-- 1e deel van de integrale Aragonese tekst ter oproep in het Nederlands, zie http://www.ciclonudista.net/inicio_neer.htm: --> | <!-- 1e deel van de integrale Aragonese tekst ter oproep in het Nederlands, zie http://www.ciclonudista.net/inicio_neer.htm: --> | ||
Line 142: | Line 142: | ||
'''That's oil dependency that's obscene''' | '''That's oil dependency that's obscene''' | ||
− | From Spanish autonomous community Aragón where in June 2001 at Zaragoza the first ''‛ciclonudista’'' was ridden, since 2004 the ''Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas'' calls for Naked Bike Rides in the course of june in the world's metropoles : | + | '''From Spanish autonomous community Aragón where in June 2001 at Zaragoza the first ''‛ciclonudista’'' was ridden, since 2004 the ''Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas'' calls for Naked Bike Rides in the course of june in the world's metropoles :''' |
<!-- 1st part of the unabridged text from Aragon, calling in English, see http://www.ciclonudista.net/inicio_en.htm : --> | <!-- 1st part of the unabridged text from Aragon, calling in English, see http://www.ciclonudista.net/inicio_en.htm : --> | ||
Line 148: | Line 148: | ||
|- | |- | ||
| valign="top" |<!-- 2e partie du texte intégral de l'appel aragonais en français : --> | | valign="top" |<!-- 2e partie du texte intégral de l'appel aragonais en français : --> | ||
− | '''Pourquoi à bicyclette ?'''<br />la bicyclette et un moyen de transport urbain sérieux et efficace, salutaire, écologique et amusant. C' est un symbole de liberté et un instrument pratique de transformation sociale. Elle ne paye pas d' impôts, ne consomme pas de pétrole, ne collabore pas avec le développement excessif et destructeur ni avec la guerre globale.<br />En nous déplaçant à bicyclette chaque jour, notre mobilité devient un acte de lutte quotidien, un outil de transformation sociale. Symbole de liberté, le vélo est un moyen de transport urbain révolutionnaire: doux et efficace, écologique et amusant. Il ne consomme pas de pétrole, ne participe pas à la destruction de la planète, ni à la guerre globale. | + | '''''Pourquoi à bicyclette ?'''''<br />la bicyclette et un moyen de transport urbain sérieux et efficace, salutaire, écologique et amusant. C' est un symbole de liberté et un instrument pratique de transformation sociale. Elle ne paye pas d' impôts, ne consomme pas de pétrole, ne collabore pas avec le développement excessif et destructeur ni avec la guerre globale.<br />En nous déplaçant à bicyclette chaque jour, notre mobilité devient un acte de lutte quotidien, un outil de transformation sociale. Symbole de liberté, le vélo est un moyen de transport urbain révolutionnaire: doux et efficace, écologique et amusant. Il ne consomme pas de pétrole, ne participe pas à la destruction de la planète, ni à la guerre globale. |
| valign="top" |<!-- 2e deel van de integrale Aragonese tekst ter oproep in het Nederlands: --> | | valign="top" |<!-- 2e deel van de integrale Aragonese tekst ter oproep in het Nederlands: --> | ||
− | '''Waarom fietsen?'''<br />Fietsen is een betrouwbare, ecologische en aangename manier van transport. Het is een voorbeeld, een symbool van vrijheid en een praktisch instrument om de maatschappij om te vormen. Er worden geen belastingen op geheven, het verbruikt geen olie, en het bevordert noch de verwoestende vooruitgang noch oorlogen over de hele wereld. | + | '''''Waarom fietsen?'''''<br />Fietsen is een betrouwbare, ecologische en aangename manier van transport. Het is een voorbeeld, een symbool van vrijheid en een praktisch instrument om de maatschappij om te vormen. Er worden geen belastingen op geheven, het verbruikt geen olie, en het bevordert noch de verwoestende vooruitgang noch oorlogen over de hele wereld. |
| valign="top" |<!-- 2nd part of the unabridged text from Aragon, calling in English : --> | | valign="top" |<!-- 2nd part of the unabridged text from Aragon, calling in English : --> | ||
− | '''Why cycling ?''' The bicycle is a reliable, healthy, ecological and amusing means of transport. It is an icon, a symbol of freedom and a practical instrument to transform society. It does not pay taxes, does not waste oil, does neither cooperate with a destroying development nor with global war. | + | '''''Why cycling ?'''''<br />The bicycle is a reliable, healthy, ecological and amusing means of transport. It is an icon, a symbol of freedom and a practical instrument to transform society. It does not pay taxes, does not waste oil, does neither cooperate with a destroying development nor with global war. |
|- | |- | ||
| valign="top" |<!-- 3e partie du texte intégral de l'appel aragonais en français : --> | | valign="top" |<!-- 3e partie du texte intégral de l'appel aragonais en français : --> | ||
− | '''Pourquoi nues ?'''<br />Parce que nous nous sentons nues devant le trafic à cause du manque de respect des conducteurs, du manque d' intérêt des gouvernants. Avec la nudité nous montrons la fragilité de nos "carrosseries" (notre propre corps). En plus nous montrons notre corps avec naturel, sans pudeur, en supprimant les tabous par rapport à notre physique, imposés par la mode et l' avarice de l' industrie transnationale textile. En bref, nous affrontons le trafic urbain, le corps nu sur la bicyclette étant la meilleure forme de défendre notre dignité et de vivre la lutte sociale. | + | '''''Pourquoi nues ?'''''<br />Parce que nous nous sentons nues devant le trafic à cause du manque de respect des conducteurs, du manque d' intérêt des gouvernants. Avec la nudité nous montrons la fragilité de nos "carrosseries" (notre propre corps). En plus nous montrons notre corps avec naturel, sans pudeur, en supprimant les tabous par rapport à notre physique, imposés par la mode et l' avarice de l' industrie transnationale textile. En bref, nous affrontons le trafic urbain, le corps nu sur la bicyclette étant la meilleure forme de défendre notre dignité et de vivre la lutte sociale. |
| valign="top" |<!-- 3e deel van de integrale Aragonese tekst ter oproep in het Nederlands: --> | | valign="top" |<!-- 3e deel van de integrale Aragonese tekst ter oproep in het Nederlands: --> | ||
− | '''Waarom naakt?'''<br />Omdat we ons naakt voelen in het verkeer, wegens een gebrek aan respect van de chauffeurs en een gebrek aan interesse van onze leiders. Hierdoor maken we zichtbaar dat onze carrosserie fragiel is. Meer nog, we tonen ons natuurlijke lichaam, zonder schaamte, om op die manier de taboes te doorbreken die worden in de hand gewerkt door de modewereld en de hebzucht van de internationale textielindustrie. | + | '''''Waarom naakt?'''''<br />Omdat we ons naakt voelen in het verkeer, wegens een gebrek aan respect van de chauffeurs en een gebrek aan interesse van onze leiders. Hierdoor maken we zichtbaar dat onze carrosserie fragiel is. Meer nog, we tonen ons natuurlijke lichaam, zonder schaamte, om op die manier de taboes te doorbreken die worden in de hand gewerkt door de modewereld en de hebzucht van de internationale textielindustrie. |
| valign="top" |<!-- 3rd part of the unabridged text from Aragon, calling in English : --> | | valign="top" |<!-- 3rd part of the unabridged text from Aragon, calling in English : --> | ||
− | '''Why naked ?''' Because we feel we are naked before the traffic owing to the drivers’ lack of respect and the apathy of our rulers. Thus we make it visible that our bodywork is fragile. Moreover, we show our body naturally, not feeling ashamed, toppling taboos regarding our physical appearance which are imposed by fashion and the greediness of the textile transnational industry. | + | '''''Why naked ?''''' Because we feel we are naked before the traffic owing to the drivers’ lack of respect and the apathy of our rulers. Thus we make it visible that our bodywork is fragile. Moreover, we show our body naturally, not feeling ashamed, toppling taboos regarding our physical appearance which are imposed by fashion and the greediness of the textile transnational industry. |
|- | |- | ||
| valign="top" align="center"|<!-- 4e partie (finale) du texte intégral de l'appel aragonais en français : --> | | valign="top" align="center"|<!-- 4e partie (finale) du texte intégral de l'appel aragonais en français : --> | ||
− | Libère ton esprit et ton corps ! | + | '''''Libère ton esprit et ton corps !'''''<br />Prends plaisir à une promenade unique dans le centre de ta ville!<br />Participe à la transgression, à l' irrevérence et n' en demande pas la permission!<br />Vive les indiens métropolitains!<br />A bas les vêtements et vive le vélo! Finis-en avec la voiture !<br />Longue vie à la ''‛Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas’'' !<br />Justice dans les rues ! |
| valign="top" align="center"|<!-- 4e (laatste) deel van de integrale Aragonese tekst ter oproep in het Nederlands: --> | | valign="top" align="center"|<!-- 4e (laatste) deel van de integrale Aragonese tekst ter oproep in het Nederlands: --> | ||
− | Samengevat: '''we gaan tegen het stadsverkeer in met ons naakt lichaam op de fiets, om zo onze waardigheid en de sociale strijd te dienen.''' | + | Samengevat: '''''we gaan tegen het stadsverkeer in met ons naakt lichaam op de fiets, om zo onze waardigheid en de sociale strijd te dienen.''''' |
| valign="top" align="center"|<!-- 4th (final) part of the unabridged text from Aragon, calling in English : --> | | valign="top" align="center"|<!-- 4th (final) part of the unabridged text from Aragon, calling in English : --> | ||
− | To sum up, we face urban traffic with our naked body on our bikes as the best way of defending our dignity and of living the social struggle. | + | To sum up, '''''we face urban traffic with our naked body on our bikes as the best way of defending our dignity and of living the social struggle.''''' |
|- | |- | ||
| valign="top" | | | valign="top" | |
Revision as of 21:23, 3 January 2010
List of rides > Belgium > Brussels
Contents
Next ride
Date: juin/juni/June 2010 (à confirmer / te bevestigen / to be confirmed)
Time: à déterminer / te bepalen / to be determined
Location: à déterminer / te bepalen / to be determined
Last ride
click the Edit tab at the top of the page
Date: samedi/zaterdag/Saturday 27 juin/juni/June 2009
Time: 14:00
Location: place de la Monnaie / Muntplein
Global info
(The for upcoming event specific content)
Rendez-vous... / Afspraak... / Meet...
Rendez-vous place de la Monnaie le ?? juin 2010 à 14h. |
Afspraak aan het Muntplein op ?? juni 2010 om 14 uur |
Meet at Place de la Monnaie / Muntplein on the ??th of June 2010 at 2 p.m. |
Face à la technique agressive et à un développement sans règles, la Terre est nue, roulons nus à vélo pour sauver la Terre! La place de la Monnaie est située au centre-ville de Bruxelles entre la gare du Nord et la gare Central, à coté de l'Opéra National, arrière la place De Brouckère et en face du Théâtre de la Monnaie. Amenez votre vélo ou louez-un; de la petite monnaie, un string, slip ou bikini d'urgence policière dans votre (havre)sac ou pannier, aussi du boisson car il pourrait devenir chaud. |
Ten overstaan van agressieve technologie en vooruitgang zonder regels, is de aarde naakt. Fiets naakt om de aarde te redden. Het Muntplein bevindt zich in het centrum van Brussel tussen het Noord- en het Centraalstation, naast de Nationale Opera, en achter het De Brouckèreplein. Breng je fiets mee of huur er eentje. Stop wat kleingeld, voor politionele noodgevallen een bikini, zwemslipje of -string in je rugzak of fietstas; mocht het een hete dag worden, ook wat drank. |
In the face of technological agression and change without rules: the world is defenceless and we ride bikes naked to save the world!' The Place de la Monnaie or Muntplein is situated in the centre of Brussels between North Station and Central Station, next to the National Opera, behind the Place De Brouckère or De Brouckèreplein and in front of the Théâtre de la Monnaie or Muntschouwburg. Bring your bicycle or rent one. Put something to drink in a backpack, bicycle bag or basket. It can also hold your pocket money, and some police emergency swimwear. |
13 h: (place de la Monnaie) 14 h: (place de la Monnaie) 15 h 30: (place Flagey) Après la ballade: (VUB KultuurKaffee) A partir de 17 h: (VUB KultuurKaffee) |
13.00 u: (Muntplein) 14.00 u: (Muntplein) 15.30 u: (Flageyplein) Na de rit: (VUB KultuurKaffee) Vanaf 17.00 u: (VUB KultuurKaffee) |
1 p.m. (Place de la Monnaie) 2 p.m. (Place de la Monnaie) 3:30 p.m. (Place Flagey / Flageyplein) After the ride: (VUB KultuurKaffee university tavern lawn) 5 p.m. onwards (VUB KultuurKaffee university tavern) |
Pourquoi rouler nu? Parce que la nudité attire le regard! Cela donne plus de visibilité à notre action. |
Waarom naaktfietsen? Omdat bloot de aandacht trekt. Het maakt de actie opvallender. |
Why do we ride naked ? Because the bareness attracts attention ! That gives more visibility to our action. |
Pourquoi ? / Waarom? / Why ?
|
|
|
L’indécense, c’est l’essence ! De l'Aragon (communauté autonome espagnol) où à Saragosse la première ‛ciclonudista’ était cyclée en juin 2001, depuis 2004 la ‛Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas’ appelle à des manifestations cyclo-nudistes dans des villes du monde entier en juin : Justice dans les rues, voilà ce que nous demandons avec conviction et sérieux, mais aussi avec sympathie, en passant un bon moment. Les voitures nous imposent leur loi: vitesse, autorité, mauvaise humeur et violence. Pour cela, en nous déplaçant à bicyclette chaque jour en ville, nous transformons notre mobilité en acte de désobéissance quotidienne. Si en plus, nous manifestons à bicyclette et nus, notre désobéissance devient une protestation exemplaire. |
Benzine is de boosdoener ! Vanuit de Spaanse autonome gemeenschap Aragón waar te Zaragoza in juni 2001 de eerste ‛ciclonudista’ gereden werd, roept de ‛Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas’ sinds 2004 op tot naaktfietsmanifestaties tijdens de maand juni in wereldsteden: Gerechtigheid op straat, dat is wat we eisen. We doen dit op een serieuze en sterk overtuigde manier, maar het gaat er ook plezant aan toe. Auto's dringen ons hun regels en wetten op: snelheid, superioriteit, uitlaatgassen en geweld. Daarom rijden we elke dag met onze fiets, om zo onze mobiliteit om te zetten in een daad van ongehoorzaamheid. Als we daarenboven naakt op onze fiets rijden, verandert deze ongehoorzaamheid in een protestactie met voorbeeldfunctie. |
That's oil dependency that's obscene From Spanish autonomous community Aragón where in June 2001 at Zaragoza the first ‛ciclonudista’ was ridden, since 2004 the Coordinadora de Colectivos Ciclonudistas calls for Naked Bike Rides in the course of june in the world's metropoles : Justice on the streets, this is what we claim with a strong conviction and in earnest, but cheerfully as well, having a good time. Cars impose their law and order on us: speed, high-handedness, fumes and violence. That is why when we move day by day on our bikes we transform our mobility into an everyday disobedience act. If, on top of that, we demonstrate naked on our bikes we turn disobedience into an exemplary protest. |
Pourquoi à bicyclette ? |
Waarom fietsen? |
Why cycling ? |
Pourquoi nues ? |
Waarom naakt? |
Why naked ? Because we feel we are naked before the traffic owing to the drivers’ lack of respect and the apathy of our rulers. Thus we make it visible that our bodywork is fragile. Moreover, we show our body naturally, not feeling ashamed, toppling taboos regarding our physical appearance which are imposed by fashion and the greediness of the textile transnational industry. |
Libère ton esprit et ton corps ! |
Samengevat: we gaan tegen het stadsverkeer in met ons naakt lichaam op de fiets, om zo onze waardigheid en de sociale strijd te dienen. |
To sum up, we face urban traffic with our naked body on our bikes as the best way of defending our dignity and of living the social struggle. |
Des propositions ? Imaginez et amenez vos propres propositions/revendications! partagez les directement ici ou amenez les le jour de la cyclonudista: peintes sur le corps, hissées sur un drapeau, attachées à votre vélo, brodées dans vos cheveux,... |
Onze voorstellen ? Denk na over uw eigen voorstellen en laat ze ons weten ! Post ze direct hier of breng ze mee de dag van de CycloNudista: geschilderd op het lichaam, gehesen op een vlag, als versiering op uw fiets of in je haar gevlochten,... |
Some Proposals? Imagine and bring your own proposals/claims! post these directly here or bring them with you on the CycloNudista Day: painted on the body, hoisted on a flag, attached to your bicycle, embroidered in your hair,... |
Press info
Participer / Deelnemen / Participate
Pour garantir le succès et la sécurité de l'évènement, soyez nombreux à vous joindre à la cyclonudiste belge. Soyez en acteurs plutôt que conso(mateurs) ! |
Om het succes en de veiligheid van het evenement te garanderen, neem met velen deel aan de Belgische CycloNudista. Doe mee in plaats van te consumeren! |
To guarantee the success and safety of the event, join the Belgian CycloNudista in large numbers. Participate rather than consume ! |
Nous contacter / Ons contacteren / Contacts
- voir/zie/see Liens / Links
Mobiliser / Anderen betrekken / Recruit Others
- Télécharger les affiches / Affiches downloaden / Download Posters
- Télécharger les tracts / Pamfletjes downloaden / Download Flyers
Accès / Bereikbaarheid / Location information
- Google map of Brussels
- ViaMichelin map of Brussels
- Wikipedia: Brussels
- Wikipedia: Brussels Capital Region
- Wikipedia: Brabant
Pour nous rejoindre en train avec votre vélo / Met de fiets op de trein / You want to come by train with your bike :
- Quelques trucs - Enkele tips - Some tips
- A vélo depuis la gare du midi - By bike from Brussels South - Met de fiets vanuit Brussel Zuid
- A vélo depuis la gare du Nord - By bike from Brussels North - Met de fiets vanuit Brussel Noord
Historique / Historiek / History
See also Previous rides (worldwide)
2009
- Compte-rendu (en néerlandais) / Verslag (Nederlandstalig) / Review (in Dutch)
- Photos / Foto's
- On parle de nous / Men spreekt over ons / Media coverage
- Archive / Archief
2008
- Compte-rendu / Verslag / Review
- Photos / Foto's
- On parle de nous / Men spreekt over ons / Media coverage
- Archive / Archief
2007
- Compte-rendu / Verslag / Review
- Photos / Foto's
- Videos / Video's
- On parle de nous / Men spreekt over ons / Media coverage
- Archive / Archief
- Affiches & tracts/ Affiches & pamfletten / Posters & Flyers
2006
- Un compte-rendu en anglais / Een Engelstalig verslag / A review in English
- Un compte-rendu en français / Een Franstalig verslag / A review in French
- Photos / Foto's
- Archive / Archief : Appel (en français) / Oproep (Franstalig) / Invitation (in French)
2005
- Compte-rendu / Verslag / Review
- Photos / Foto's
- On parle de nous / Men spreekt over ons / Media coverage
- Appel / Oproep / Invitation addressing WNBR wiki and VivreNu editors (created 1 January 2010)
Liens / Links
Website(s)
Discussion group(s)
- WNBR Belgium Yahoo! group
Categories
- Belgium
- Ride locations
- Pages with broken file links
- 2005 ride locations
- 2006 ride locations
- 2007 ride locations
- 2008 ride locations
- 2009 ride locations
- Confirmed ride locations
- Northern hemisphere ride locations
- Previous ride locations
- Ride locations with media coverage
- Ride locations with photos
- Ride locations with videos